侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 사무라이전대 신켄저 vs. 고온저: 은막 BANG!!
- "银幕" 韩文翻译 : [명사] 은막. =[影幕]
- "陆战队" 韩文翻译 : [명사]〈군사〉 육전대. 해병대.
- "宽银幕" 韩文翻译 : [명사] 와이드 스크린(wide screen).中国第一个宽银幕电影院一日在北京开幕;중국에서 첫 번째 와이드 스크린 영화관이 1일 북경에서 선을 보였다 =[宽银幕屏]
- "小银幕" 韩文翻译 : [명사]【방언】 텔레비전 화면.
- "宽银幕电影" 韩文翻译 : [명사] 시네마스코프.
- "侍战队真剑者" 韩文翻译 : 사무라이전대 신켄저
- "侍御" 韩文翻译 : (1)[명사] 임금의 측근에서 수레를 시종(侍從)하는 관리.(2)[동사][명사] 임금을 모시다. 또는 그 사람.(3)[명사] 청대(淸代), 어사(御史)의 통칭. =[御史](4)(높은 사람을 위하여) 수레를 몰다.
- "侍所" 韩文翻译 : 사무라이도코로
- "侍役" 韩文翻译 : [명사]【문어】 급사. 사환. 사동.
- "侍护" 韩文翻译 : [동사] 돌보다. 시중들고 간호하다.
- "侍弄" 韩文翻译 : [동사]【방언】(1)시중들다. 돌보아주다.(2)(농작물·논밭을) 가꾸다.把荒地侍弄成了丰产田;황무지를 잘 손질하여 수확이 좋은 밭으로 만들었다(3)(짐승·가축을) 먹이다. 기르다.侍弄牲口;가축을 기르다(4)하다. 취급하다.他哪有心思来侍弄文学;그가 문학을 할 마음이 어디 있었겠는가(5)수리하다.侍弄机器;기계를 수리하다
- "侍滨站" 韩文翻译 : 사무라이하마역
- "侍应生" 韩文翻译 : [명사](1)옛날, 은행 따위의 신식 기업에서 잡무를 처리하던 나이 어린 직원. 급사.(2)(호텔 따위에서의) 보이. 사동. =[侍应]
- "侍班阁子" 韩文翻译 : 위병소; 유치장
其他语种
- 侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!的泰文
- 侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!的印尼文:samurai sentai shinkenger vs. go-onger: ginmaku bang!!;
侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!的韩文翻译,侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!韩文怎么说,怎么用韩语翻译侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!,侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!!的韩文意思,侍戰隊真劍者vs轟音者 銀幕bang!!的韓文,侍战队真剑者vs轰音者 银幕bang!! meaning in Korean,侍戰隊真劍者vs轟音者 銀幕bang!!的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。